विनम्रता : Docile

नहीं पूछते कभी गगन से, 
क्यों वह घर नहीं जाता है ?
और सूर्य से यह , की क्यों वह 
धूप  यहाँ फैलाता  है ?

पूछा नदिया से यह,  कल-कल 
स्वर में शोर मचाती क्यूँ  ?
और ऊँचे निर्झर से पूछों , 
जल में धुंध उठा दी क्यूँ ?

पूछा कभी बेल से, क्यों वह 
स्वयं नहीं कुछ करती श्रम ?
और पवन का जब मन आये 
करता धमाचौकड़ी  ऊधम !

पूछा ढीठ चाँद से क्यूँ 
निज, चौर्य कला पर इतराता ?
और जलद  से यह कि क्यों वह 
 घर में पानी भर जाता !

क्यों मुझ पर ही सारे बंधन 
सारी नीति , ज्ञान नियम 
जो चाहे वो आँख तरेरे, 
जो चाहे , डाँटे हरदम। 
:(

Being docile is a vice at times just like being naive or too trustful. You are called dumb and are taken for granted. Moreover, you raise the bar of expectation so high that people want you to be pleasant, sunny, smiling, fun to be with  and undemanding failing which you are a hypocrite and venomous. In short listening to your heart can lead you into a soup, scalding hot, thick and muddy! 
A light take on that :/



श्रम : labor, diligence                                                  जलद  : clouds






नेह का मोल

बस यही नेह  का मोल ?

नभ छोर छोड़ कर क्यूँ जाऊँ
संशय से मन में सकुचाउँ
बंधन में जाकर अकुलाऊँ
जब  नील तरी में कर आऊँ
मैं, मेघों के साथ हिंडोल ?

कोमल मन, अधर विहँसते  हैं
मृग शावक के से नैनों में
वासंती स्वप्न विचरते हैं
फिर क्यों इस स्वछंद स्वप्न  में
लूँ , विरह की  पीड़ा घोल ?

सब शब्द छद्म हैं, मालूम है
बिन अर्थ खोखले बजते हैं
जो  कहें,  बेपनाह चाहते  हैं
बेवजह भुलाया करते हैं
फिर क्यों अवसाद मलिन
तम में, गाउँ उषा के बोल ?

हाँ,  यही नेह का मोल। 




नेह = affection                                                                                                       मोल =  value
संशय = doubt , dillemma                                                                                                                 सकुचाउँ = hesitation
बंधन = boundations                                                                                           अकुलाऊँ =  getting fidgety , restless 
नील तरी  = a blue (sky) boat                                                                                                  मेघों = clouds
हिंडोल  = swing                                                                                                                                विहँसते = laughs
मृग शावक =  fawn                                                                                            वासंती =  of spring , nascant
स्वछंद  = free                                                                                                                          विरह =  sorrow of being apart
घोल  = dissolve                                                                                                                                  छद्म =  fake , trickery
खोखले =  hollow                                                                                                                               बेपनाह = limitless
बेवजह =  without reason                                                                                 अवसाद मलिन = made squalid by melonchaly
तम  = darkness                                                                                                 उषा के बोल =  words of dawn



ऋजुता : Honesty

अधरों पर सजता सलज हास
उर में शीतलता का विकास
दृग में अटके कुछ मुक्ताकण
निःस्वार्थ  नेह का सहज भास्

कौतुक  से टप-टपती  पलकें
बच्चों जैसा विस्मय अगाध
जिद्दी मन, चिंतन अति गूढ़
जाने कैसा मिश्रण प्रगाढ़

दुर्लभ लगती यह सृष्टि पर
है सरल लभ्य, बड़ा ऋजु मार्ग
बस, ऋजुता ही पा  जाते जो
नहीं होती छिन्न-विछिन्न आज

मिटटी मिटटी बन जाती है
मणिकर्ण दमकते रहते बस
हृत्पिंड धड़कता सदियों तक
आहत , लज्जित , मृतप्राय , अवश।

सलज हास = a naturally demure smile                              उर= heart , mind  
दृग  = eyes                                                                                       मुक्ताकण = pearls, here teardrops (liquid gaze ) 
कौतुक = curiosity with amazement                                          अवश = helpless
विस्मय = wonder, awe                                                                  अगाध = fathomless
सृष्टि = nature, here creation                                                ऋजु = straight, simple 
मणिकर्ण  = the ruby earrings, here the blazing pyres of the Manikarnika Ghat                                                      सदियों = for centuries                                                          हृत्पिंड = heart, here- just a beating lump of a heart. आहत = hurt                                                                         लज्जित = ashamed 
 मृतप्राय = moribund                                                          

उपसंहार : The Epilogue

                        
                        
                                            इन कहानियों में हँसता है,
                                            शैशव और यौवन अभिराम 
                                            इन शब्दों में छुपे हुए हैं , 
                                            स्नेहसिक्त अश्रु अविराम 
                                                      
ह्रदय वेदना मसि है मेरी, 
भावों में ढाले हैं प्राण 
है अल्हड़ मन के बचकाने, 
स्वप्नों की उन्मुक्त उड़ान 
                                                                                   
                                             बाध्य नहीं हूँ कर जाने को ,
                                             व्यथा -कथा निज व्यापक मैं 
                                             पर लगता है , उलझा मन कोई 
                                             पा लेगा कुछ पल विश्राम 



First Light : Haiku / Senryu

Top Post on IndiBlogger




                                                                               first light of winter
                                                                               makes frost glow  defies dark  like,
                                                                               love defies reason 




linking with #894 prompt of  Carpe Diem Kai.

Senryu is a 'Human Haiku' following the syllable count of 17 in the pattern of 5-7-5 in three lines but with the focus on human idiosyncrasies and life situations rather than seasons and natural beauty. Senryu generally don't have a kireji (cutting word ) and a kigo (season word) and are  generally dark humored  or cynical.
My above versehere, fits the bill for both, hence, is a hybrid! :)

Image credit : Here

Reflecting on Life: THE 'REVERSE' GAME!

Sreedhar Bhattaram Sir is a blogger par excellence  and needs no introduction here. His all posts are nuggets of wisdom which he selflessly pass on to us readers in his charismatic simple way which at times reminds me of Premchand - the great Hindi writer. The post which I am reblogging here is a glowing example of how truth shines without magniloquence and strikes a chord! Read ON .

Reflecting on Life: THE 'REVERSE' GAME!: To a stranger on road for the smallest help received..   ' Oh! Many many thanks for the great help you had given me at this point of t...

Fuyusoubi : Winter rose

Top Post on IndiBlogger







petals dyed crimson 
 by love, joy decks the blooms like,
  rime on  winter rose 






dulcet winter rose
like a stubborn love misplaced 
blooming against frost


linked with Carpe Diem Haiku Kai week Fuyusoubi. Fuyusoubi means 'rose in winter'  - a classical kigo for winter.
Image credits: Here and Here

Midway : haiku





                                                                                                                



                                                   realized midway                                                                                               that I had begun long back ,                                                                                      winding path of love 





Image credit : Here 

Find : Haiku


Top Post on IndiBlogger                               
                                 





                                                                                  

                                                                                        liquid moonbeams fall
                                                                                    someplace between reverie                                                                                                                                                         and dreams, I find you

                                        




Image credits : Here

Written for HaikuHorizons 

Spring : Haiku

                     






                                                                              lush and vernal blooms
                                                                              sun-kissed valleys, spring is sweet -
                                                                              lonelier this time







Image credits : Here

Adieu : A Tanka String






                                                                            young fair lilies bloom
                                                                            tranquil in the lap of night 
                                                                            glowing through the dark 
                                                                            for those few borrowed moments
                                                                            smiling with the fading moon
                               

                                                                            slender lilies sweet
                                                                            dreams folded within their souls
                                                                            tender petals blush
                                                                            moon spills in the sky- adieu    
                                                                            dew forms on dying flowers 
                                                                  
                                                       

A Tanka (tan-short, kah-verse) is a genre of classical Japanese poetry and one of the major genres of Japanese literature. 

It's an unrhymed verse of five lines with a syllable count of  5-7-5-7-7. 
It's generally not titled unless in a 'tanka string' or 'sequence'.

 Like haiku it nudges, hints and guides the mind to explore the hidden meanings but unlike haiku, it has a broad aesthetic and to let the reader wander  through the infinite possibilities, the capitalization of the first letter and the use of full stop after the last is avoided. 


Happy Reading.



Image: Here